当前位置:首页>猎人笔记PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

猎人笔记PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

分类:小说 发布时间:2017-09-05
编辑推荐

◎高规格行猎见闻图,跟着猎人去旅行,带你全面了解俄国社会和人民。

“俄国的语言大师”、“俄国文学三巨头”之一屠格涅夫的批判现实主义的代表作;

被世界文学泰斗列夫•托尔斯泰盛赞的巨著;

自然风光描写比肩《瓦尔登湖》,堪称十九世纪俄国自然风景与风俗长卷。

本书是一幅幅连缀的贵族行猎见闻图,跟着猎人的脚步,踏上森林和草原,走过村庄与河流,经过社会各阶层人们的生活和苦难。让你看到风景如画的大自然,神秘而悲壮的民族,热爱自然、热情、质朴、智慧、坚毅、充满爱心、珍视一切生命的可爱的人民。

◎高水平译本,让你高质量酣畅阅读。

俄语-中文精准直译,无删节全译本。

译者张耳先生有着几十年深厚的俄语、俄国文学翻译、研究与教学背景,译作原汁原味传达原著精髓,全面修正非俄语译本的讹误;语言汲取旧译本的精华,语言表达更符合现代人的阅读习惯。

◎超用心装帧,即便利阅读又可以收藏。

16开大开本,印装精美,纸质高端,品相完美,阅读与收藏都是极好的。

◎温馨提示:图书由于印刷年限过久,纸张会出现发黄、变脆等一系列老化问题。本书为2016年年底印刷,纸张如新,不存在此问题,请读者放心购买。

 
内容简介

 《猎人笔记》是一部记述十九世纪四五十年代俄罗斯农村生活的随笔集,在俄国文学史上首次描写农民的作品,是屠格涅夫首部现实主义力作,并使其身受牢狱及流放之灾。

      全书以一个猎人的游猎为线索,通过二十五个故事刻画了地主、医生、贵族知识分子、农奴等众多人物形象,揭露了农奴主的残酷与虚伪、农奴生活的悲惨和无奈,对农奴制度进行了无言的讽刺与批判,并对美好生活寄托了渴望与追求。

     《猎人笔记》中的风景描写尤为人所称道。无论是自然现象,还是湖光山色,或者标示氛围,或者烘托人物,或者反衬情节,在其笔下都颇具意趣,韵味无穷,成了作品不可或缺的重要部件。而且,其语言简练优美,生动凝练,富有乐感,对俄国文学语言的发展产生了巨大影响。

作者简介

【作者】

      屠格涅夫(1818—1883),全名伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫,十九世纪俄国批判现实主义作家,“俄国文学三巨头”之一。因对俄罗斯语言规范的重要贡献,被列宁称“俄国的语言大师”。

      生于贵族之家,却一生反对农奴制。其作品大多控诉腐朽农奴制度,表现民主主义思想。代表作有《猎人笔记》《罗亭》《贵族之家》《前夜》《父与子》等。

      其作品语言简洁、结构严整、情节紧凑、描写细腻、形象生动,对中国近现代文学产生了重大影响。鲁迅、巴金、郁达夫等中国近现代作家多研习其小说创作与景物描写方式,借小说表达救国救民之理想。

 

【译者】

      张耳,1956年毕业于北京大学俄语系并留校任教,后于中国社会科学院外国文学研究所从事编译工作。主要译作有《猎人笔记》《黑暗的势力》《戈洛夫廖夫老爷们》等。

目  录
霍里和卡利内奇
叶尔莫莱和磨坊老板娘
莓泉
县城的大夫
我的邻里拉季洛夫
独院地主奥夫夏尼科夫
利戈夫村
别任草地
美丽的梅恰河畔的卡西扬
总管
办事处
孤狼
两地主
列别江
显示全部信息
媒体评论

      并不是他(屠格涅夫)的所有的短篇小说都同样好。有的好一些,有的差一些,但没有一篇不是饶有兴趣、引人入胜、富有教育意义的。直到目前为止,《霍里和卡利内奇》仍是所有猎人故事中*秀的一篇,其次是《总管》,再次是《独院地主奥夫夏尼科夫》和《办事处》。

——俄国著名文学评论家  别林斯基

      这是他拿手的。他以后的作家不敢在这方面(《猎人笔记》中自然景色的描写)动手,……只要他写上两三笔,自然景物就发出芬芳的气息。

——俄国批判现实主义作家  列夫·托尔斯泰

在线试读部分章节
霍里和卡利内奇

奥廖尔省人跟卡卢加省人有着气质上的明显差异,这也许会让那些从波尔霍夫县前来日兹德拉县的人大为吃惊。奥廖尔省的庄稼人个头不大,略显驼背,郁郁寡欢,老是愁眉不展。他们住的是窄小的白杨木屋,身服劳役,不事经商,饮食粗劣,穿的是树皮鞋;而卡卢加省的交田租的庄稼人可就大不一样了,他们住的是宽绰的松木房子,个子高高的,神情快活而胆大,脸孔白白净净,做奶油和柏油买卖,逢年过节便穿起长筒靴。奥廖尔省的村庄(我们说的是奥廖尔省的东部)一般都坐落在耕地中间,在那种稀里糊涂变成了污水塘的溪谷边上。除了寥寥几棵随时供人派用场的爆竹柳以及三两棵瘦巴巴的白桦,方圆一俄里内不见树木。房子鳞次栉比,房顶铺的是烂麦秸……卡卢加省的村庄恰好相反,大部分都是林木四绕;房子的间距显得较为宽松,排列得也较为齐整,房顶是用木板盖的,大门锁得严严实实,后院的篱笆也不见东歪西倒,不往外倾斜,不会招那些过往的猪来登门做客……对于猎人来说,卡卢加省也比较称心。过上五年六载,奥廖尔省最后一批森林和茂密的灌木丛将会荡然无存,沼泽地亦将无处可寻;相反,在卡卢加省,几百俄里内林木连绵不绝,沼泽地也占几十俄里,依然有高雅的松鸡在此栖息,和善的大鹬也常常光临,忙忙碌碌的山鹑猛地腾空而起,令射手和猎犬又惊又喜。
  我曾以猎人身份去过日兹德拉县,在那边野外遇到了卡卢加省的一位小地主,并跟他混得挺熟。他姓波卢特金,是个猎迷,而且也是个有头有脸的人。说实话,他还是有一些毛病的。比如说吧,凡是省里富裕人家的闺秀,他全求过婚,结果到处遭人拒绝,被逐出门外,因此,他常怀着一颗破碎的心向各个朋友和相识苦诉衷肠,可是照旧把自家果园出产的酸桃子和其他不熟的果子当作礼品奉赠给那些被追求的对象的高堂。他对趣闻非常津津乐道,讲来讲去,尽管波卢特金先生认为自己说得多么情趣盎然,可惜从未赢得人家一笑。他叹赏阿基姆•纳希莫夫的文章和小说《平娜》。他说话结巴,将自家的狗美其名曰“天文学家”。他把“可是”念成“可希”,他家里吃的是法式菜肴,据他家的厨子的理解,烹调这类菜肴的奥秘就在于把各种各样食物的原汁原味来个彻里彻外的改造:肉食一经这位巧手料理,其味便变得像鱼,鱼变得像蘑菇,而通心粉则煮出了火药味;可是放进汤里的胡萝卜又全成了菱形或梯形的玩意儿。不过,撇开这些屈指可数的而又无伤大雅的缺点不谈,波卢特金,如同上边所说,算得上是个有头有脸的人。
  我跟波卢特金相识的当天,他便邀我前去他家过夜。
  “离我家大概有五俄里地,”他说,“步行去很远;我们先去霍里家吧。”(读者谅必会允许我不照他的口吃方式来转述吧。)
显示全部信息
标签: 猎人 笔记

点评