当前位置:首页>亲爱的,我们可以不吵架PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

亲爱的,我们可以不吵架PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

分类:生活 发布时间:2018-08-15
产品特色
编辑推荐

1.结婚几年了,为什么近来常常吵架?

享誉全美的婚姻咨询师诺曼•怀特

为你开解沟通心法:

告诉你——怎么听、怎么说、怎么爱、怎么处

 

学会爱人的语言,为婚姻带来积极的力量    2. 2位北京师范大学心理学博士精心翻译

3位心理学专业教授写序推荐

23国版权引进  129家媒体报道

 

3.站在对方的角度,说他想听的话。

即使彼此相爱,也需要沟通技巧!

让彼此不用争赢斗狠就能爱得地久天长。

 
内容简介

亲密关系沟通圣经  帮助数亿家庭重拾幸福

享誉全美的婚姻咨询师、心灵导师、演说家及畅销书作家诺曼•怀特揭示了为什么爱意正浓的夫妻会难以融合甚至*终形同陌路。尽管彼此的相似使他们走到一起,但所有的新郎和新娘就像是来自“不同国度”的人,生长在不同的文化中,对相同的话的着不同的理解,也的着不同的沟通方式。达到完美融合的*方式就是学习对方的语言。

作者简介

H.诺曼•怀特(H.Norman.Wright)

享誉全美的婚姻咨询师、心灵导师、演说家及畅销书作家,被公认为值得信赖的家庭婚姻顾问,曾任拜欧拉大学(Biola University)教授,婚姻、家庭与儿童辅导研究院院长。曾出版关于家庭、婚姻与人际关系的书60多种,其中《亲爱的,我们可以不吵架》曾长期处于《纽约时报》等畅销书排行榜前10名,被译成多种文字,深受全世界的读者喜爱。他与妻子乔伊斯伉俪四十多年,现居美国南加州。

  《亲爱的,我们可以不吵架》在世界各个年龄层的情侣和夫妻之间产生了巨大影响,被公认为走向和谐婚姻的“沟通圣经”。

目  录
Part 1 你们的沟通风格一致吗
遇见弗雷德和雪莉
商战及家庭中的沟通障碍
沟通和外语
Part 2你想说什么
清晰沟通的规则
非言语沟通
Part3怎样了解他人的表达方法
建立沟通
拒绝接触
外国人联盟
相互理解
细节:太多或太少
Part 4学习爱人的语言
显示全部信息
前  言
推荐序1
多年从事婚姻家庭研究和治疗实践的经验使我坚信,沟通是夫妻关系和谐幸福的基石。夫妻间的很多问题源于无效沟通,也会止于有效沟通。在我的婚姻家庭治疗实践中,哪怕是夫妻间在沟通方面的一点点变化,都会引起夫妻互动的良性发展。然而,由于我国咨询资源的缺乏,现实生活中受沟通不畅困扰的很多夫妻,没有机会得到咨询师的帮助,以提高其婚姻质量。由蔺秀云博士和徐守森博士翻译出版的《亲爱的,我们可以不吵架》这本书正好可以弥补这方面的一些空缺。《亲爱的,我们可以不吵架》以诙谐幽默的语言,以生活中随处可见的事例教给我们如何做到有效沟通——饶有兴趣地倾听爱人的表达,用心灵理解爱人意味深长的话,体会爱人的感受,再用爱人说话的语调说爱人的话以回应爱人。本书还可以帮助夫妻理解与自己迥异不同的爱人:比如左脑型与右脑型,具体型与抽象型,听觉型与视觉型,情绪型与理智型,积极型与消极型,所以说爱人的话,用爱人喜欢的风格回应爱人。相信这本书的出版可以为改善夫妻关系产生助力!愿天下的夫妻借由沟通找到婚姻的幸福!

——方晓义博士,北京师范大学发展心理研究所教授,在国内率先开展婚姻与家庭治疗,北京师范大学家庭研究与治疗室创始人,译作有《家庭治疗基础》。
显示全部信息
媒体评论
《亲爱的,我们可以不吵架》所获好评如潮:

“本书向读者介绍了怎样理解爱人及自己沟通风格的方法,内容深刻,令人振奋。在本书中,作者撷取有趣的生活片段,理论联系实际,鼓励读者更好地保持婚姻的活力、更好地与他人建立亲密关系。该书在帮你真正理解人际交往中性格及性别差异实质的同时,教会你如何把这种理解融会贯通到和爱人的交流中去,同时不会迷失自己。因此,非常值得一读!”
——Susan J.Zonnebelt-Smeenge,RN,EdD,执业临床心理医师
——Robert C.Devries,Dmin博士,教会教育名誉教授,《Getting to the Other Side of Grief》(《通往悲伤的另一面》)作者
显示全部信息
免费在线读
沟通和外语
你是否曾经出国旅行过?一般来讲,出国旅行的人可以分成两种类型:殖民式旅行者和移民式旅行者。殖民式旅行者在进入另一个国家时,他总是固执地以旧有的眼光来看待所到国家的一切,而不是以当地人的心态来体会这个国家的风土人情。因此,他总是在找寻母语的痕迹,选择能和他说同样语言的人交流。他不遗余力地寻找自己熟悉的元素,却放弃了对广袤未知世界的探索。这样的人不会在此生根发芽,也无法学会这个国度的语言。
事实上,这个旅行者时时都会愤怒,因为他读不懂洗手间的标志,也看不明白菜单。遇到类似情况,他要么请别人帮忙,要么就自己学一些简单用语,总之这些都让他感到沮丧。如果没有朋友在一旁翻译或领着他游玩,他根本就寸步难行。当他想跟当地人聊天时,他只会说自己的话,别人也很为难,只能回答一些他们学过的简单语句,或是通过身体动作给出一些回应。
结果,这个旅行者带着极其不愉快的经历,迫不及待地回国了。回家以后,仍然对那个国家人们的不友好念念不忘,总是觉得那里的人不够热情,不愿意帮助别人。他甚至觉得那里的人应该学习他的语言,这样可以更好地帮助游客们。
殖民者们常常就这么做!他们统治一个新的国家或地区时,不仅带去了自己的语言、习俗及度量衡制度,还强迫当地人遵守他们的规则,变成和他们一样的人。
然而,移民式旅行者就大不相同。在某种程度上来说,他是个冒险家。在开始旅行前,他会事先做很多准备以使自己能更好地融入这一异域文化,如阅读有关这个国家文化、习俗、历史的书籍,或者学习该国语言中的日常用语。为了能和当地人进行流畅的交流,他甚至会在出发前特意去上语言速成班。到达新奇的国度后,他总是渴望尽其所能地去学习、去发现。他开始游览历史文化古迹,品尝各种当地美食,尽可能多地阅读各种资料,使用新学会的语言和他人交流。也许,他还会寄居在当地人家中,这样能更好地了解和融入这个新鲜的环境。
由于这个旅行者非常努力地使用当地的语言交流,当地人也就理所当然地更愿意给予帮助,他们常常会帮助他拼读生疏的词语。如果当地人也能熟练地运用旅行者的语言,他们也会开始使用旅行者的语言,以期让旅行者感觉更舒服。由于旅行者愿意学习当地的语言,在交谈中还可能相互调侃一下对方不正确的发音,所以双方都感觉很愉快。这个旅行者回国后,异国人们的热情及开心的经历都会令他久久不能忘怀。他会逢人就说,那里的人们非常友好,非常开放,非常有意思。总而言之,他们都非常愉悦。
请注意!你有没有发现,殖民式旅行者和移民式旅行者去的是同一个国家,他们遇到的是同一群人,但是为什么会有完全不一样的感受?道理很简单,移民式旅行者发自内心地愿意学习异国文化并使用异国语言。由于他努力使用异国语言进行交流,当地人就会给他更积极的回应,也会尽可能地使用他的语言来让他感觉更舒服。
显示全部信息

点评