当前位置:首页>灵光集:兰波诗歌集注(当当网定制)PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

灵光集:兰波诗歌集注(当当网定制)PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

分类:文艺 发布时间:2020-10-29
产品特色

编辑推荐
«“该我了。且听我种种疯狂故事中的一个。”——法国著名诗人兰波经典作品
象征派代表人物、超现实主义鼻祖、通灵诗人兰波,在现代诗歌史上有着不可替代的地位。他自称“通灵人”,被称为“履风之人”。虽然他在短短数年间就走完了自己的诗歌道路,“只如流星之一闪”,留下的作品却引起了文坛的震荡、值得永久品读;和他的诗歌一样传奇的人生,也为后世留下了许多解不开的谜题。
《灵光集:兰波诗歌集注》(注释插图精装版)收录了兰波全部散文诗作品、后期诗歌以及
重要书信,囊括兰波的精神自传式作品《地狱一季》、诡谲难解却闪耀着灵光的散文诗代表作《灵光集》、区别于《醉舟》等前期诗作的兰波后期诗歌集《*后的诗行》,以及阐释兰波核心“通灵”思想的重要文献“通灵人书信”,全面覆盖了兰波创作形式探索时期以及精神世界*为动荡的人生时期的全部重要作品。

«全新译本,严谨译校,更加忠实原文,详尽注释近600条
诗人、法文译者何家炜以1960年版Garnier Frères版《兰波全集》为底本,参照多个版本的《兰波全集》及作品集,对照手稿进行校阅,反复修订,尽可能还原兰波的原稿原貌。
书中收录的全部兰波作品,除详细题解外,均一一进行了详尽注释。经统计,全书释注总计近600条,从兰波的语言韵律、所用典故、思想经历,以及史家释家的评注等多方面深入解读了这位象征派天才诗人的通灵艺术与传奇人生,也为中文读者更好理解素来以“晦涩难解”著称的兰波作品提供了重要的参考资料。

«首发国内未版19世纪兰波画像,附有兰波手稿及详细生平年表,展现多面兰波形象
首次集中收入十余幅19世纪兰波当世友人(如著名诗人魏尔伦、兰波童年好友德拉艾等)绘制的兰波画像、生活速写及漫画作品。这些画像、速写和漫画,有的细致还原,更多的则生动俏皮,有些还充满了想象力及趣味。读者可以从这些画作中,一窥这位年轻的诗人在朋友眼中的形象以及那个时代艺术家的生活及风貌。
除此之外,本书还收录了部分兰波《灵光集》及后期诗歌手稿,并附有兰波详细的生平年表,在提供更多参考资料的同时,丰富了读者的阅读体验。

«精细工艺,淡雅烫金手稿,专色印刷,每本均附赠藏书票一张
显示全部信息
内容简介

《灵光集:兰波诗歌集注》(注释插图精装版)收录了兰波全部散文诗作品、后期诗歌以及重要书信,囊括兰波的精神自传式作品《地狱一季》、诡谲难解却闪耀着灵光的散文诗代表作《灵光集》、区别于《醉舟》等前期诗作的兰波后期诗歌集《*后的诗行》,以及阐释兰波核心“通灵”思想的重要文献“通灵人书信”,全面覆盖了兰波创作形式探索时期以及精神世界*为动荡的人生时期的全部重要作品。

本书由专注兰波研究和法语翻译多年的何家炜老师翻译。书中收录的全部兰波作品,除题解外,均一一进行了详尽注释,释注近600条;还首次集中收入十余幅兰波当世友人绘制的兰波画像、生活速写及漫画作品,并附有兰波生平年表,以供参考。

作者简介

作者简介:

阿蒂尔·兰波(Arthur Rimbaud,1854—1891),19世纪法国著名诗人,象征派代表人物,超现实主义诗歌鼻祖。他自称“通灵者”,被称为“履风之人”,代表作有诗歌《醉舟》《元音》,散文诗《地狱一季》《灵光集》等。

译者简介:

何家炜,诗人,法文译者,1973年生于浙江湖州,毕业于广州外国语学院。译著有《里尔克法文诗全集》、勒内·夏尔诗集《遗失的赤裸》、帕斯卡尔•皮亚评传《波德莱尔》、达尼·拉费里埃诗体小说《还乡之谜》等。

目  录
目录:
1 / 译者序
灵光集
3 / 洪水过后
6 / 童 年
12 / 寓 言
14 / 滑稽表演
16 / 古 代
17 / 美之存在
19 / 生 命
22 / 出 发
23 / 王 权
24 / 致一理式
25 / 醉之晨
显示全部信息
前  言
译者序

我们召唤他,而他远行在外……
            ——《灵光集·神灵》

兰波的诗歌是一个谜,《灵光集》(Les Illuminations)更是一个谜。
首先,创作年份无法确定。有些研究者认为应该在1872—1873年间,这是兰波的“通灵时期”。持这一观点的研究者同样认为,《灵光集》的创作先于《地狱一季》,后者的创作时间是1873年4月至8月。1873年7月10日发生了布鲁塞尔悲剧,魏尔伦(Paul Verlaine)在酒醉状态下向兰波开了两枪,致使兰波受了轻伤后返回家乡小城夏尔维勒,迅速完成了他原本以“异教之书”(Livre Païen)或“黑人之书”(Livre Nègre)为书名的《地狱一季》(Une Saison en Enfer)。
显示全部信息
媒体评论

兰波是艺术史上独特的奇迹,横空出世的一颗流星,毫无目的地照亮自身的存在,转瞬即逝。——马拉美

他不是魔鬼,也不是上帝,而是阿蒂尔·兰波先生,一位具有独特而又非凡情趣和神奇语言能力的大诗人。——魏尔伦

兰波虽说进入了一个景色氛围令人难以置信的领域,进入了一个有如他的诗歌一样怪诞奇妙的梦幻世界,但却愈加苦涩、寡欢、空虚和忧伤。——亨利·米勒

兰波是法国诗坛一颗彗星、一个神秘,或者,一种心灵现象。——梁宗岱

免费在线读
《地狱一季·序》
★ ★ ★ ★ ★ [1]
从前,如果我记得不错,我的生活曾是一场盛宴,宴席上所有的心都敞开,所有的酒都流淌。[2]
一晚,我让“美”坐于膝上。——而我发现她苦涩不堪。——于是我对她破口大骂。[3]
我武装起来,对抗正义。[4]
我逃跑了。哦,女巫,哦,苦难,哦,仇恨,我的珍藏都托付给了你们![5]
我终于让一切人类希望在我的精神里灰飞烟灭。我如猛兽般无声地跃起,将所有欢乐一把掐死。
我叫来刽子手,为了在临死之际咬住他们的枪托。我召来种种灾祸,为了将自己闷死在沙与血中。不幸曾是我的神明。我躺在污泥中。我在罪恶的空气里把自己晾干。我对疯狂耍出种种花招。[6]
而春天带给我白痴的狞笑。
可最近,当我又要弄出最后一次走调,我想到要找回昔日盛宴的钥匙,也许我在那里将恢复食欲。[7]
仁慈就是这把钥匙。——这样的灵启证明我在做梦![8]
“你还是做你的豺狼去……”魔鬼又叫喊着,给我戴上如此可爱的罂粟花冠。“去死吧,带着你所有的贪欲、你的自私和所有的原罪。”[9]
啊!这些我得到太多了:——但是,亲爱的撒旦,我求求你,不要怒目相视!您是喜欢作家身上没有描写才能和说教才能的,在几分小小的怯懦到来之前,我这个下地狱的人从我的手记里给您撕下这可憎的几页。[10]
注释:
[1] 原稿无标题,仅有五个星号。本篇置于《地狱一季》之首,作为序言。
[2] 无忧无虑而又满怀希望的青春岁月,在《地狱一季·清晨》里将再次出现:“我不也有过一回,可珍可爱的青春,壮美神奇的青春,可写在金叶上的青春,——太幸运了!”
显示全部信息
书摘插画
插图
显示全部信息

点评