当前位置:首页>韦洛克拉丁语教程PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

韦洛克拉丁语教程PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

分类:教材 发布时间:2020-05-27
编辑推荐

 

自20世纪50年代以来,英文世界的*拉丁语入门教程

  共四十课内容,课程编排松弛有度,内容紧密而不繁重,对初学者严苛而体贴

大量原始或改编的拉丁文文句或选段,将罗马人思想感受的血肉与词形、句法和词汇的基本骨架紧密结合

“词源点滴”和“欢乐拉丁语,有用拉丁语”部分提供诸多罗曼语派生词和有趣的拉丁语周边知识

对自学者极为重要的自测练习与答案

新版增加“墙上的书写”部分,提供大量附有配图或照片的原始庞贝墙刻,侧面展示古罗马人的生活和读写能力

 
内容简介

 《韦洛克拉丁语教程》是20世纪50年代以来英语世界*受欢迎的拉丁语教材,初版于1956年,很快因其严密的组织结构、清晰的叙述讲解、循序渐进的设计安排、适中的难易程度以及其中收录的丰富的古代文献而被誉为“拉丁语学习的标准著作”。全书分四十课,系统讲解拉丁语的基本语法,通过丰富的词汇学习、众多的英语词源研究、英拉句子互译和古典拉丁语作家原文赏读,来锻炼拉丁语学习者使用单词的灵活性和精确性,培养其观察、分析、判断和评价的能力,加强对语言形式、清晰性和美的感受;并通过探讨战争、友谊、未来、生老病死等发人深省的主题来学习古典作家的思想和技艺,分享他们的人文主义传统。

新版对每课的语法部分作出了重要修订,并新增一些原始阅读材料,开辟了有关庞贝墙刻的新版块,致力于使本书更加完善和丰满。

作者简介

弗雷德里克·M. 韦洛克(Frederic M. Wheelock,1902—1987)是美国著名的古典学家,拉丁语教学权威。他在哈佛大学获得博士学位,先后任教于哈佛大学、纽约市立大学、布鲁克林学院等名校,并以其在文本批评、古文书学和拉丁语等领域的研究而蜚声古典学界。韦洛克教授是美国古典学联盟、美国语言学会和大西洋国家古典学会的成员。本书是他毕生*代表性的杰作。

 

理查德·A. 拉弗勒(Richard A. LaFleur)是美国古典学联盟主席(1984—1986)。他在杜克大学获得古典学博士学位,从1972年起任教于佐治亚大学,并在那里担任北美洲*的古典学项目之一的负责人长达21年。拉弗勒教授著有《21世纪拉丁语:从概念到课堂》等多部著作,并于1984年获得美国语言学会“古典学杰出教育奖”。

目  录
前言
序言
修订版
导言
地图
第一课 动词;第一和第二变位法动词;副词;阅读与翻译
第二课 第一变格法名词和形容词;介词、连词和感叹词
第三课 第二变格法:阳性名词与形容词;同位语;词序
第四课 第二变格法中性词;形容词;Sum的现在时;谓语性主格;名词
第五课 第一和第二变位法动词:将来时和未完成时;以-er结尾的形容词
第六课 Sum和Possum;补充不定式
第七课 第三变格法名词
第八课 第三变位法动词:现在时系统
第九课 指示词Hic,Ille,Iste;特殊的-īus形容词
显示全部信息
前  言
《韦洛克拉丁语教程》的缘起是1946年的“美国退伍军人教育法案”,这个法案旨在为退伍的二战老兵提供高等教育。“一个在欧亚战场上受过训练的老兵为什么会想学拉丁语?”父亲提出了这样的问题,那时他还是布鲁克林学院的古典学教授。这种语言能够给那些阅历已经如此丰富的人带来什么?作为教师,怎样才能使一门已经死去的语言变得生动起来,让人觉得它与我们息息相关,而且完全可以掌握?如何不把拉丁语仅仅当成一种已经过时的工具,而是作为文化和哲学的一种活生生的反映来教授?这就是父亲当时面临的挑战。
显示全部信息
媒体评论

听说韦洛克(Wheelock)的著名拉丁语教程将要在中国出版,我感到非常兴奋与欣慰。2002 年以来,我在北京教授拉丁语和古希腊语,但始终没有找到令我满意的拉丁语语法教材、文选和拉汉词典。《韦洛克拉丁语教程》终于能满足这个迫切需要。对学习西方哲学、文学、法律、历史或宗教的大学生和学者来说,这部教科书的出版是一件重大的事,因为拉丁语是一切西方知识的“大门”,而韦洛克也算是自学拉丁语的*好资料之一……我很高兴可以推荐它,希望它成为很多大学生的读物。

——雷立柏,奥地利古典学家,中国人民大学文学院教授

免费在线读

不懂外语的人也不会了解母语。(歌德)
学习一门语言,就获得了一次新生。(法国谚语)

稍微了解一下这篇导言中概述的背景知识,就可以使学习拉丁语的兴趣大增。关于拉丁语在印欧语系中的位置的内容不仅为拉丁语,而且为诸罗曼语和英语提供了语言学视角。拉丁语文学简述介绍了一些作家(本书中的“古代名言”、“古文选编”和“古代文选”摘录了他们的作品),并且提供了某种难得的文学视角。当然,要使导言完整,还要讨论一下罗马字母表和发音。

拉丁语在语言史中的位置
当我们说出“I”(我[主格])“me”(我 [宾格])“is”(是)“mother”(母亲)“brother”(兄弟)“ten”(十)这些词时,我们是在以某种方式言说欧洲人和亚洲人已经说了上千年的词。事实上,我们并不清楚这些词到底有多么古老。如果说,它们的拼写和发音因时空的差异而有所不同,这并不奇怪;真正令人惊讶的是,这些人类思想符号的基本要素竟然能够越过这样的时空跨度,一直留存到今天。从下面这个简表就可以看出这一点:

英语 I me is mother brother ten

梵语 aham mā asti mātar- bhrātar- da?am
希腊语 egō me esti mētēr phrātēr deka
拉丁语 ego mē est māter frāter decem
盎格鲁—撒克逊语 ic mē is mōdor brōthor tīen