当前位置:首页>罗生门PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

罗生门PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

分类:小说 发布时间:2021-04-06
产品特色

编辑推荐

  "鬼才"杰作,人性显微镜!年销百万的经典。译界无上荣誉"翻译文化终身成就奖"获得者无双中译本!阅读感受、典藏价值--2021率先升级精装插图典藏版!

  ★人性显微镜,"鬼才"之作
  芥川龙之介被称为"鬼才"作家。他以极简篇幅、冷澈如露的语言写出《竹林中》《罗生门》《地狱变》《河童》等经典小说,剖析人性之深,到前人未至之境。尤其经他揭示社会中定律性存在的"罗生门效应",包含深刻智慧,成为学者分析社会现象的必备思想工具。这本书,直接启发黑泽明改编摄制同名电影《罗生门》,让日本电影崛起于世界电影之林;也影响了新一辈天才的诞生--太宰治因此走向文学之路,写出了《人间失格》。为纪念他,日本设立"芥川奖"为纯文学无上奖项;为缅怀他,日本民众一年一度举办"河童祭"。

  ★难以替代的权威译本
  文洁若是国内屈指可数的翻译大家,翻译日本文学作品数量无有出其右者,因其卓越贡献,荣获日本政府颁发"日本外务大臣表彰奖"和"勋四等瑞宝章"。2012年,更被中国翻译协会授予"翻译文化终身成就奖",此为译界无上荣誉。
  她翻译的《罗生门》,经两代以上数百万读者验证,是难以替换的权威中译本。

  ★阅读升级:极大限度提升阅读魅力和典藏价值
  名家导读,画龙点睛,让读者轻松理解到作品核心。
  呼应正文,有机增加长达16页的精美图文,既增强了阅读感受,也增值为扩展阅读极佳收藏本。

  ★工艺升级:不惜工本的匠心妙用
  内外双封、硬壳精装、锁线装订
  护封烫金、丝织飘带、特种纸装裱
  柔软护目内文纸

  阅读、把玩,重回阅读安宁时光。
  美观、高档,阅读收益和典藏感,独一无二。
  紫图经典文库
  阅读、雅饰、典藏
  买一本全家读,代代读

 
内容简介

    芥川龙之介以极简洁的篇幅、冷澈如露的语言写出《竹林中》《罗生门》《地狱变》《河童》等经典小说,剖析人性之深,到前人未至之境。尤其经他揭示社会中定律性存在的"罗生门效应",包含深刻智慧,成为学者分析社会现象的必备思想工具。芥川的伟大之处,不局限于创造了故事魅力,更代表真正思想者对真理无倦的求索。这本书中的作品,直接启发黑泽明改编摄制同名电影《罗生门》,让日本电影崛起于世界电影之林;也影响了新一辈天才的诞生--太宰治因此走向文学之路,写出了《人间失格》。为纪念他,日本设立"芥川奖"为纯文学无上奖项;为缅怀他,日本民众一年一度举办"河童祭"。

作者简介

  作者简介
  芥川龙之介(1892-1927)是20世纪初日本"新思潮派"文学最重要的代表作家,作品代表当时日本文学最高成就,并因此跻身世界经典作家之列。芥川从创作伊始,到去世后发表的遗稿,始终都在探讨人性问题。他探讨人生,挖掘人性,到前人未至之深,却总是看到自利致使恶的必然,看到因主观角度混淆事实而构成的"罗生门",觉得"人生比地狱还地狱"。终于在对未来的"恍惚不安"中,于一九二七年七月二十四日,仅三十五岁,便服安眠药自杀身亡。他短短一生,却以惊人天才之创作,如流星照亮日本以及世界文坛,对后世产生了难以估量的影响。 

  译者简介 
  文洁若,国内屈指可数的翻译大家,是中国翻译日文作品最多的人。她与丈夫萧乾晚年合译爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》,更是一件文坛盛事。因其翻译领域的卓越贡献,2000年获"日本外务大臣表彰奖",2002年被日本政府授予"勋四等瑞宝章",2012年被中国翻译协会授予"翻译文化终身成就奖"。

 

目  录
文洁若谈《罗生门》
罗生门
鼻子
猴子
烟草与魔鬼
戏作三昧
地狱变
橘子
沼泽地

竹林中
海市蜃楼
河童
点鬼簿
显示全部信息
媒体评论

  夏目漱石:《罗生门》一见之下,材料非常新颖,结构相当完整,令人敬服。
  村上春树:(芥川龙之介的小说)作为流传于后世的经典作品,无论阅读多少遍都不会感到厌倦。
  黑泽明:芥川的《竹林中》描写了人心的奇怪曲折与复杂阴影,它以锋利的解剖刀剖开人性*深奥*隐秘的部分,并把它公之于众。
  鲁迅:芥川的作品,取古代的事实,注进新的生命,便于现代人生出干系来。
  中村真一郎(日本诗人、小说家、评论家):他的文学创作"在日本近代文学史上开拓了一个不曾有过的领域"。

在线试读
  罗生门
  宽阔的门下,此人孑然一身。朱漆斑驳的硕大圆柱上,唯独落着一只蟋蟀。罗生门既然位于朱雀大路,按说除了此男子还会有两三个戴市女笠或软乌帽子的避雨者,然而,此男子之外没有任何人。
  原因是,近两三年来,在京都,地震啦,旋风啦,失火啦,饥馑啦,一桩桩灾难接连发生,从而京城之荒凉不同寻常。据古籍记载,曾把佛像和佛具击碎,将沾着朱漆或金银箔的木头码在路旁,当作柴火来卖。京城里尚且落到这步田地,整修罗生门等事,根本就被弃置不顾。于是,墙倒众人推,狐狸住进来了,盗贼住进来了。到头来,甚至将无人认领的尸体也拖到这座门楼来丢弃,竟习以为常。所以太阳西坠后,人人都感到毛骨悚然,不敢越雷池一步。
  不知打哪儿倒是又聚来了许多乌鸦。白昼,只见好几只乌鸦正在盘旋,边啼叫边围绕高高的鸱尾飞翔。尤其是当门楼上空被晚霞映红了的时候,就像撒了芝麻似的,看得一清二楚。当然,乌鸦是来啄食门楼上的死人肉的。--不过,今天兴许时间已晚,一只也看不见。仅仅能瞧见东一处西一处快要坍塌了的,而且夹缝儿里长草滋生的石阶上那斑斑点点地巴着的白色乌鸦粪。身穿褪了色的藏青袄的仆役,一屁股坐在七磴石阶的最高一磴上,边挂念长在右颊上的那颗大粉刺,边茫然地眺望落雨。
  作者方才写过"有个仆役在等待雨住"。然而,即使雨住了,也漫无着落。倘若在平时,当然应该回到主人家去。可是四五天前,主人已经将他解雇了。前文曾提到,当时京都城衰微得非同一般。如今这个仆役被使唤了他多年的主人解雇了,其实也无非是这种衰微的小小余波而已。因此,与其说"有个仆役在等待雨住",还不如说"遇雨受阻的一个仆役无处可去,想不出办法",倒更恰当。况且,今天的天色也对平安朝这个仆役那种Sentimentalisme产生了不小的影响。雨从申时下刻就下起来了,至今也不见晴。于是,眼下仆役首先要解决的是明天的生计--可以说是从无可奈何中好歹想办法。他一边不着边际地思索,一边打刚才起就心不在焉地倾听降落在朱雀大路上的雨声。
  雨包围着罗生门,从远处把唰唰的雨声聚拢过来。薄暮使天空逐渐低垂下来,抬头一看,门楼顶那斜伸出去的雕甍,正支撑着沉甸甸的乌云。
  为了从无可奈何中好歹想办法,就得不择手段了。倘若择手段就只有饿死在板心泥墙脚下或路旁的土上。然后被拖到这座门楼上,像狗一样遗弃拉倒。倘若不择手段呢--仆役针对同一个问题转了好几次念头,终于得出这个结论。然而,这个"倘若"不论拖到什么时候,归根到底还是"倘若"。尽管仆役对不择手段是加以肯定的,然而"除了当盗贼,别无他法"这条路子就理所当然地跟踪而至。他却拿不出勇气来积极地予以肯定。
  仆役打了个大喷嚏,随后很吃力似的站起来。京都的傍晚阴冷,冷得恨不能来上一只火钵才好。暮色渐深,风毫不客气地从门楼那一根根柱子之间刮过去。落在朱漆柱子上的蟋蟀也已不知去向。
显示全部信息
书摘插画
插图
标签: 罗生

点评